Юмор на английском. Блондинки…

анекдоты английские
Нет времени читать? Сохраните статью к себе и прочитайте позже!


Английские анекдоты

Английские анекдоты, да и весь британский юмор, стали одной из частей культуры Великобритании.
Англичане любят иронизировать и многим иностранцам бывает трудно понять смысл сказанного.
Здесь нужно обладать хорошей интуицией и знанием языка.

Однако, это в меньшей мере касается анекдотов.
Английские анекдоты немного отличаются от наших, но смысл довольно понятен.

Three blondes are stuck on an island…

Three blondes were shipwrecked on a desert island. They came across a magic lamp and a genie came out. The genie said that he would grant them each a wish.
The 1st blonde asked to be made smart, the genie turned her into a brunette, and she swam off the island.
The 2d blonde asked to be even smarter, so the genie turned her red hair, and she built a boat and sailed off the island.
The 3d blonde asked to be made the smartest, so the genie turned her into a man, and he walked onto the bridge, and off the island.

Перевод:
Три блондинки потерпели кораблекрушение на необитаемом острове. Они наткнулись на волшебную лампу и вышел джинн. Джинн сказал, что исполнит каждое желание.
1-я блондинка попросила поумнеть. Джинн превратил ее в брюнетку, и она уплыла с острова.
2-я блондинка попросила быть еще умнее, поэтому джинн превратил ее в рыжеволосую. Она построила лодку и отплыла с острова.
3-я блондинка попросила сделать ее самой умной. Поэтому джинн превратил ее в мужчину, и он пошел на мост и покинул остров.

blonde — блондинка;
shipwreck — потерпеть кораблекрушение;
desert — пустынный;
come across — найти, случайно обнаружить;
genie — джин;
smart — умный;
grant — дарить;
turn into — превращать;
brunette — брюнетка;
red hair — рыжеволосая;
sail off — уплывать (на лодке).

A blonde and a shepherd

There was a blonde who was tired of all the blonde jokes and decided to dye her hair brown. She then went for a drive in the country and came upon a shepherd herding his sheep across the road. She asked the shepherd, «If I guess how many sheep there are here, can I keep one?»
He replied «Sure!»
Out of the blue, she blurts out, «352!»
He is stunned but keeps his word and allows her to pick out a sheep.
She looks and searches and finally picks out the cutest one. He looks at her and says, «If I guess what color your hair really is, can I have my dog back!»

Перевод:
Была блондинка, которой надоели все шутки про блондинок, и она решила покрасить волосы в коричневый цвет.
Затем она поехала кататься за город и наткнулась на пастуха, пасущего овец через дорогу. Она спросила пастуха: «Если я угадаю, сколько здесь овец, могу ли я оставить одну?»
Он ответил: «Конечно!»
Совершенно неожиданно она выпаливает: «352!»
Он ошеломлен, но сдерживает свое слово и позволяет ей выбрать овцу. Она смотрит, ищет и, наконец, выбирает самую симпатичную. Он смотрит на нее и говорит: «Если я угадаю, какого цвета у тебя на самом деле волосы, могу я вернуть мою собаку!»

dye — красить (о волосах);
shepherd — пастух;
herd — вести стадо;
out of the blue — из ниоткуда;
blurt out — выпалить (о словах);
search — искать;
cute — милый, симпатичный.

Больше анекдотов: Пингвины на прогулке и Охота на медведя

Print Friendly, PDF & Email

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Прокрутить вверх
Пролистать наверх