Употребление «Have» и «Have got»

 Have / Have got

Have, have got означают «иметь», «обладать».

1. I have a toothache = I’ve got a toothache

 

2. She has a puppy = She’s got a puppy

 

Можно использовать любой вариант, какой вам больше по душе. Но, справедливости ради, стоит отметить, что выражение have got используется чаще в современной разговорной речи.

Также стоит обратить  внимание на то, что have и  have got не всегда взаимозаменяемы. В их употреблении есть различия:

1. Have got употребляется только в настоящем времени. Например, предложение «у меня была хорошая машина» мы скажем с have: I had a good car. (NOT: I had got a good car.)

2. В предложениях описывающих действия/ процесс, опыт/ переживания используется только have. Например:

действия/ процесс: to have breakfast, to have a shower, to have a look

опыт/ переживания: to have a good time, to have troubles, to have fun

Формы

0

10 комментариев к записи “Употребление «Have» и «Have got»

  1. Как же не запутаться?
    1.Разве «She has a puppy»то же, что и «He’s got a puppy»? «Она»=»он», если речь идёт о наличии/обладании?
    2. «have trouble» лучше запоминать в единставенном числе
    3. Про стилистические различия и различия между брит. и амер. вариантами вообще ничего не написано.
    4. Про светлые волосы тоже — только про женщин? А «У него светлые волосы» тоже «blonde»?
    Вот так, Таймурка. Не останавливайтесь на достигнутом.

    • 1. исправила
      2. не берусь судить, что лучше, т.к. используются оба варианта
      3. эта запись не про стилистические различия британского и американского английского, для этого есть отдельная рубрика. Но если у Вас есть что добавить по этому вопросу, можете написать здесь, будем только признательны
      4. да
      p.s.: спасибо за комментарий

  2. Ув. админ!
    Смущает фраза «She has a puppy», т.к. тут перевод будет несколько пошлым. В данном случае лучше использовать have got.

  3. Фразу с got скажет англичанин,а без got — американец. Вот и вся разница!

  4. Согласна, что употребелние have got более тяготеет к британскому английскому, однако и этот вариант изживает себя под влиянием американского.
    Что же важно, так то, что в наших русских учебниках (наприм. Верещагина) дается вариант have got с самого начала, а потом в более старших классах предлагаются задания на выбор have got и have, так что в данном лучае это знать нужно.

  5. По поводу различия между have got и have. She has long blonde hair — означает что «она имеет, она обладает «- и это признается как факт (событие вне времени). Другое дело — she has got long blonde hair. Перевод: у нее длинные светлые волосы. На данный момент она имеет длинные, светлые волосы (в настоящее время). Можно предположить, что ей сделали только что такую прическу- она получила (got) длинные,светлые волосы. А что было до этого не известно, что будет после — тоже не понятно. А это, как говорят, в Одессе две большие разницы)))

  6. Попробуем описать ситуацию, когда говорящий будет произносить:
    1. I had a good car // признание того, что у него была хорошая машина;
    2. I have had a good car // смотрит на только что разбитую машину и говорит с сожалением: была у меня хорошая машина
    3. I got a good car // он получил хорошую машину и он об этом говорит
    4. I have got a good car // у меня машина! (Сейчас)

  7. Как донести это до ребенка во 2 классе? Что нужно ему объяснить, а что еще рано?? Подскажите, опытные педагоги:))

    • С детьми такого возраста мне приходилось работать только однажды. Насколько я могу судить из своего опыта, подобные смысловые различия не стоит объяснять сейчас. Детям их тяжело понять и принять, они создают только дополнительную нагрузку для восприятия иностранного языка. В этом возрасте (8 -10 лет) дети хорошо воспринимают на слух, они хорошо запоминают фразы и выражения. Поэтому, я считаю, нет необходимости объяснять подобные нюансы в таком возрасте.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>