Home » ВИДЕО, НЮАНСЫ АНГЛИЙСКОГО » Opportunity, possibility. Разница в употреблении.

Opportunity, possibility. Разница в употреблении.

Часто можно слышать, как носители русского языка, выражая по-английски свои планы на будущее, почти во всех случаях пользуются одним словом — possibility. Однако, у нас есть ещё очень хорошее слово opportunity, которое переводится также – возможность.

Несмотря на то, что эти слова переводятся одинаково, тем не менее они не взаимозаменяемы!

opportunity-possibility-raznica

Новая Зеландия. Деревня Хоббитов на месте съемок фильма «Властелин Колец»

 

Например, будет неправильно сказать : I’ll have the possibility to talk to you next week. 
Правильно эта фраза будет звучать так: I’ll have the opportunity to talk to you next week.

Possibility – можно перевести на русский, как вероятность чего-либо, что может произойти или скорее всего произойдет.
А вот opportunity – это благоприятная возможность, удобный случай, шанс что-нибудь сделать.

 

There is a possibility that we will meet Ann tomorrow and you will have an opportunity to talk to her.
Существует вероятность, что мы встретимся завтра с Энн, и вам выдастся удобный случай поговорить с ней.

There is a possibility that you will receive the check next week. If so, you will have an opportunity to pay your trip to Italy.
Существует вероятность того, что вы получите чек на следующей неделе. Если это так, у вас будет возможность оплатить свое путешествие в Италию.

 

***

Разница между словами Possibility и Opportunity

Находите статью полезной - сообщите об этом друзьям:

0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.